Prevod od "mluvím pravdu" do Srpski


Kako koristiti "mluvím pravdu" u rečenicama:

Pochopíš, že mluvím pravdu až vtrhnou dovnitř přímo skrz ty dveře a ustřelí mi hlavu, a pak tě odvezou do Manticory na přeprogramování.
Videæeš da govorim istinu kad ulete ovamo i raznesu mi glavu, pa te odvuku nazad u Mantikor na reprogramiranje.
I když mluvím pravdu, nikdo mi nevěří.
Ni kad govorim istinu, nitko mi ne vjeruje.
A budete vědět, že mluvím pravdu.
I znat æete da vam govorim istinu.
Hned jak přijdete na její myšlenky poznáte, že mluvím pravdu.
Znat æete da je to istina èim osjetite njezine misli.
Až se má duše přidá k vašim, tak hned poznáte, že mluvím pravdu, a budete mít dobrý důvod nám věřit.
A kad se moja duša pridruži vama znat æete da sam iskren i imat æete razloga vjerovati nam.
mluvím pravdu tentokrát jsem na ní opravdu naštvanej chtěl bych aby se měla sakra špatně pak bych ji odpustil budeme se stejně na konci smát koneckonců, je to jen hra pojďme
Da budem iskren, stvarno sam bio besan na Sofiju. Obeæao sam sebi da èim se ispovedi, ja æu joj oprostiti. Na kraju æemo se smejati.
Já mluvím pravdu, a proto mi nevěříte.
Ali ja vam kažem istinu... i zato mi ne vjerujete.
Vím, že mi nevěříš, ale dej mi jen 30 minut, a já ti dokážu, že mluvím pravdu, že jsem to udělala, abych tě chránila,
Davide, znam da mi ne vjeruješ, ali daj mi pola sata. Za pola æu ti sata dokazati da govorim istinu. Da sam sve èinila da te zaštitim.
Můžu vám dokázat, že mluvím pravdu.
Mogu vam dokazati da govorim istinu.
Mluvím pravdu, víš co to je, pravda?
Ja govorim istinu. Seæaš se istine?
Mluvím pravdu, nevím co se děje.
Govorim istinu ne znam šta se dešava.
Přísahám na svatá zranění Ježíše, že mluvím pravdu.
Kunem se na Hristovim svetim ranama da govorim istinu.
Jaký důkaz požadujete, abyste věřil, že mluvím pravdu.
Èime da vam dokažem da govorim istinu?
Už od prvního dne mluvím pravdu.
IzmišIjotina. Od poèetka sam govorio istinu.
Potom tedy ty a ty a ty víte, že mluvím pravdu.
Onda æeš ti znati, i ti æeš znati, i svi æe znati... da je ovo što vam govorim istina.
Říkám to jen proto, že víš, že mluvím pravdu.
Govorim to zato što znaš da sam u pravu.
Uvěříš, že mluvím pravdu, když se zadíváš na orla.
Znaæeš da govorim istinu kada ugledaš orla.
Vím, že jsi nepotkala obžalovaného, který by nepopíral svoji vinu, ale já přísahám, že mluvím pravdu!
Ja znam da nisi nikada upoznala optuženog koji nije izjavljivao da nije kriv, ali ja se kunem da je istina.
Takže bude vědět, že mluvím pravdu, nech ho uzřet krále šelem a poklekni před ním.
Da bi znao da govorim istinu, neka vidi Kralja zvijeri i neka klekne pred njim.
Vědci nevědí, čím to je, ale mluvím pravdu.
Znanstvenici ne znaju zašto je to istina, ali je tako.
A jestli to tam je, budete vědět, že mluvím pravdu.
I ako još bude tamo, znaæeš da sam u pravu.
Měl jsem pravdu, že se snažíš přestat kouřit, a trefil jsem se s těma Skittles, takže víš, že mluvím pravdu.
Bio sam u pravu da pokušavaš da prekineš da pušiš i pogodio sam za bombonice, znaš da sam prava stvar.
Ericu, můžeš prosím říct Cleyovi, že mluvím pravdu?
Eric, možeš li, molim te, reæi Cleyu da govorim istinu?
Řekněme, že mluvím pravdu a že vám můžu zařídit čistý výhled na Monroea.
Рецимо да вам говорим истину, и да вам могу наместити чисту мету Монроа.
Až uvidíš, jak armáda přijíždí do boje na kravách, tak poznáš, že mluvím pravdu.
Kad vojska u bitku krene na kravama znat æeš da govorim istinu.
Myslím, že mi dáš ještě 12 hodin, protože víš, že mluvím pravdu.
Mislim da æeš mi dati 12 sati, jer znaš da govorim istinu.
Doufám, že časem poznáš, že mluvím pravdu.
Nadam se, da cete s vremenom videti da govorim istinu.
Jo, ale mluvím pravdu a vy mi nevěříte.
Da, ali govorim vam istinu, a vi mi ne verujete.
Jestli do mě vidíš tak dobře jako do Popea, víš, že mluvím pravdu.
Ako možeš upola da me proèitaš kao što si Poupa, znaš da govorim istinu.
Tak... ti konečně došlo, že mluvím pravdu, že jsem šerifem Red Rocku?
Tako dakle, konaèno si se pomirio sa tim, da govorim istinu o tome da sam šerif Red Roka?
Takže děda Ray ho zmlátí, strýc Kevin na něj zaútočí, a babička mě uhodí za to, že mluvím pravdu?
Znaèi, papa Rej ga je pretukao, stric Kevin ga je napao, a sad mama Rej mene udara zato što sam rekla istinu?
0.30949401855469s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?